El Ministro del Estado para el ambiente

Descargar la ponencia / fichero pdf – 0.3 Mo

DUB_coffey_tailleOKPaudie Coffey is the Minister of State at the Department of the Environment with Special Responsibility for Housing, Planning and Coordination of the Construction 2020 Strategy. He has been a member of Dáil Eireann since 2011 and previously a member of Seanad Eireann from 2007. He was elected to Waterford County Council in 1999 and re-elected in 2004. During his time on the council Paudie served as Deputy Mayor of Waterford County Council and as Chairman of the South East Regional Authority.
Paudie served in Seanad Eireann from 2007-2011 where he was Fine Gael Spokesperson on the Environment, Community and Local Government; he was also a Member of Joint Oireachtas Committee on Environment & Local Government & Member of Joint Oireachtas Committee on Energy Security & Climate Change.
When Paudie was elected to the Dáil in 2011 he was a member of the Joint Oireachtas Committee on Environment, Heritage and the Gaeltacht and was also chairperson of the Fine Gael Internal Committee on Environment, Community and Local Government. In 2013 he was elected as Vice Chairperson of the Joint Oireachtas Committee on Transport and Communications.
Paudie’s interests include; Hurling, Cycling, IT, Reading, Politics, and Community Development. Paudie holds a diploma in Facilities Management.  Paudie also holds certificates from Waterford Institute of Technology and UCD.
Paudie is heavily involved in his community and is currently Chairperson of his local GAA Club and Secretary of a Day Centre for the Elderly.  Paudie is former County Minor and U21 Hurler for Waterford. He is also a Former Secretary Portlaw GAA Club and U21 County Team Selector/Trainer.
Prior to becoming a full time politician in 2007 Paudie worked in ESB Networks for over 20 years where he initially trained as an electrician and MV and LV Cable jointer.
He subsequently joined the Network design department where, for a period of over seven years, he was responsible for the planning, design and project management of the electricity distribution system in the South East region.

¿Cómo está Dublin Port Company que intenta alcanzar de Working Waterfront en Dublín?

Descargar la ponencia / fichero pdf – 3.4 Mo

Eamonn O Reilly TailleOK2En las últimas décadas, el Puerto de Dublín ha experimentado el mismo desafío existencial que muchos otros puertos activos de todo el mundo debido a un quiebre en la relación entre el puerto y la ciudad. Este desafío resultó particularmente evidente durante el boom económico previo al colapso de 2008 y culminó con el rechazo en 2010 del proyecto de expansión de largo plazo del puerto.
Desde 2010, la Dublin Port Company ha trabajado para establecer un plan de desarrollo que pueda ser sustentado por los actores de la ciudad. El Proyecto de remodelación de la dársena Alexandria (ABR – Alexandria Basin Redevelopment) es el primer proyecto de gran escala de este plan. El Proyecto ABR está siendo considerado por la autoridad de planificación nacional (An Bord Pleanála) y ha sido respaldado enérgicamente por el Consejo Municipal de Dublín.
Desde 2010, el reconocimiento a la importancia de la contribución que el Puerto puede y debe hacer al ambiente urbano es un aspecto fundamental del nuevo planteamiento aplicado por la Dublin Port Company. Este planteamiento posee muchas facetas, incluido el diseño urbano, el patrimonio industrial, la planificación del transporte, un punto de vista histórico, las artes, la participación de la comunidad y los eventos públicos.
El Plan Regulador de 2012 a 2040 de la Dublin Port Company refleja estas facetas y ha generado numerosos proyectos grandes y pequeños que están ayudando a reconstruir la relación Puerto-Ciudad en Dublín basándose en un working waterfront integrado con la remodelación de los terrenos de los muelles a lo largo del histórico Río Liffey.

Eamonn O’Reilly was appointed Chief Executive of Dublin Port Company in August 2010 having previously held the position of Chief Executive at Portroe Stevedores, the Dublin Port based cargo handling business, since 2005. Eamonn also held the role of group development manager of Portroe’s parent company, Doyle Shipping Group, during that time.
Prior to joining the Doyle Shipping Group, Eamonn was Project Manager for Securicor Ireland and has also worked as a management consultant with KPMG. He served as Chief Executive of Marine Terminals Limited between 1992 and 1996.
Eamonn started his career as an engineer with Irish Cement Limited before working overseas in Egypt, Saudi Arabia and the Congo.
Eamonn is a chartered engineer having graduated from University College Dublin and holds an MBA from Trinity College Dublin. Eamonn is a member of Engineers Ireland, is Vice Chairman of the European Sea Ports Organisation (ESPO) and is a member of the General Stevedoring Council.

Dublin Docklands: una nueva zona de desarrollo estratégico para la Ayuntamiento de Dublín

Descargar la ponencia / fichero pdf – 4.9 Mo

Deirdre ScullyB-tailleOKEn la actualidad, el Ayuntamiento de Dublín es la principal autoridad en la regeneración de un área fundamental del antiguo puerto y los muelles de la Ciudad, en North Lotts y Grand Canal Dock. Esta área clave de más de 66 hectáreas, administrada antiguamente por la Docklands Development Authority de Dublín, es, y seguirá siendo, un nodo de crecimiento en el corazón de la Ciudad. Al crear una estrategia de cómo va a crecer y progresar esta área en el futuro, el Ayuntamiento prepara un plan estatutario especial para el área que ofrece planificación acelerada de terrenos municipales, denominada Zona de Desarrollo Estratégico, nombre que le da el Gobierno, que reconoce la importancia económica de esta área a nivel nacional. Aún quedan más de 22 hectáreas de terreno vacantes en el área del plan y estos terrenos tienen potencial para ofrecer hasta 2.600 residencias nuevas y entre 300.000 y 366.000 m² de comercios.
Este proyecto de regeneración de los antiguos Muelles es esencial dentro de la Ciudad porque es el vínculo entre los terrenos portuarios existentes y el centro histórico de Dublín. También surge como un Nuevo nodo dentro de la Ciudad por derecho propio; con creciente reputación como ubicación atractiva para la industria de las TIC, además de servicios financieros y legales. Aspecto clave para el éxito del área, que DCC pretende continuar, es la importancia de la inversión en el sector público, en la realización de nuevos espacios y parques, en la reformulación de calles y el fortalecimiento de la conexión entre la Ciudad y el Puerto.

Deirdre Scully, Bachelor of Arts, Master of Regional & Urban Planning, Master of Arts (Local Government Management) is currently working as senior planner in Dublin City Council co-ordinating the delivery of the North Lotts and Grand Canal Dock Strategic Development Zone.  Previously Deirdre worked on local area plans in Dublin City Council and previously as the Regional Planning Guidelines officer with the Dublin & Mid-East Regional Authorities and lead the preparation and adoption of the current Regional Planning Guidelines for the Greater Dublin Area (2010), and the Retail Strategy for the Greater Dublin Area.  Her previous experience includes working on the 2005 Fingal County Development Plan, and a number of years working in development management in Fingal, Drogheda, South Dublin and Louth County Authorities and community planning in Ballymun, Dublin.

Al servicio de Dover (RU)

Descargar la ponencia / fichero pdf – 3.3 Mo

Nigel Bodell_TailleOKLa ponencia permitirá destacar la importancia de Dover tanto para el comercio del Reino Unido como intraeuropeo, facilitando y permitiendo el crecimiento a nivel local y nacional, y de exponer los objetivos e impulsores del Renacimiento de los Dover Western Docks. Este proyecto de los Western Docks ambiciona de combinar actividades logísticas, portuarias y recreativas. Permitirá así de preservar e elevar la capacidad del puerto para ser un catalizador de la regeneración local. Demuestra también los beneficios del trabajo hecho con la comunidad local y de la participación de las partes interesadas en la perspectiva de mejorar las relaciones entre el puerto y la ciudad.

Nigel Bodell is Head of Port Development at the Port of Dover. The Port of Dover is Europe’s busiest and most commercially successful ferry port. Acknowledged by UK Government as the best practice example of port master planning, the port is a critical and regulated part of UK national infrastructure facilitating in excess of 13 million passengers, nearly 5 million vehicles, and approximately 20,000 shipping movements per annum all contributing a significant proportion of UK GDP – circa £100 billion/annum.
Nigel has over thirty years experience of planning and delivering development works in the port environment. With high-level client interface across a large project portfolio, currently leading a development team who specialise in planning and delivering a mix of marine, civil engineering and building projects within an extremely busy operational port.
Has played a key role in the 30 year master plan for the Port of Dover and is the Programme Manager for Dover Western Docks Revival. Nigel is currently engaged on a consultancy commission in Taiwan to guide the major future development of three ports managed by Taiwan International Ports Corporation Ltd (TIPC).
Is a Fellow of the Royal Institution of Chartered Surveyors, a Member of the Association for Project Management and a Registered Member of the Association for Project Safety. Nigel is a co-opted committee member representing maritime interests on PIANC UK. PIANC being the world association focussed on Waterborne Transport Infrastructure. Nigel is also a member and secretary on PIANC Working Group 158 – Masterplans for the Development of Existing Ports.

Los tres ecosistemas del Working waterfront de San Diego (Los EE.UU)

Descargar la ponencia / fichero pdf – 9.5 Mo

DUR-BobNelson-photo_tailleOKEl working waterfront urbano puede considerarse como un conjunto de ecosistemas industrial, social y biológico que interactúan entre sí. Los ecosistemas son comunidades de cosas vivas junto con cosas no vivas en su ambiente.
San Diego es el puerto situado más al sur de la costa oeste de los Estados Unidos. Su frente costero industrial es sede de importantes astilleros, además de tratar el 8% de las importaciones automotrices de los Estados Unidos, cerca de 500.000 toneladas de fruta fresca, graneles y cargas de proyecto, junto con cruceros. Esta actividad genera 23.000 empleos en el frente costero y en la economía local. La Bahía de San Diego Bay alberga también a 52 buques de guerra y posee la mayor concentración de personal militar en el mundo. El Puerto, la Ciudad de San Diego, General Dynamics/NASSCO, BAE y otras entidades están llevando a cabo la mayor remoción de sedimentos tóxicos de la historia de la Bahía de San Diego, retirando 100.000 yardas cúbicas que amenazaban la cadena alimentaria de la bahía. Mientras tanto, los trabajos de barcos pesados se expanden con dos embarcaderos completos en el muelle y un dique seco adicional en progreso. Para proteger los barrios cercanos, el Puerto solo permite el acceso a las terminales portuarias de camiones modernos, con motores diesel menos contaminantes, y ha incorporado energía eléctrica costera para reducir las emisiones de diesel. En medio del éxito, los desafíos del Puerto son principalmente de índole social. Los planes de la ciudad de un barrio adyacente se han traducido en una tensa división entre los empleadores industriales y los residentes locales por el uso del suelo y los estacionamientos. Las diferencias no resueltas entre el consejo directivo del Puerto han sofocado el crecimiento del negocio de importación automotriz del Puerto.

Bob Nelson was sworn in to represent the City of San Diego in January 2011. His 40 years of government and political service includes participation as President Clinton’s representative on the U.S. Competitiveness Policy Council, and serving as chair of the San Diego Convention Center Corporation, the San Diego LGBT Community Center, and City of San Diego Revenue Review and Economic Competitiveness Commission. He has also served on the City of San Diego Public Utilities Advisory Commission and in various advisory capacities to the Mayor of San Diego and the San Diego County District Attorney. He also serves on the Board of Directors of CleanTECH San Diego and Middle Class Taxpayers Association. Prior to public service, Nelson built one of America’s largest independent public relations agencies, now part of Porter-Novelli Group. His clients have included American Water, Anheuser-Busch Companies, the Association of American Railroads, California Teachers Association, The Irvine Company, San Diego-Imperial Counties Labor Council, and International Brotherhood of Electrical Workers.

Gotemburgo (Suecia): Calefacción urbana y navíos, un sistema energético nuevo e innovador

Descargar la ponencia / fichero pdf – 7.5 Mo

DUB_Jonas Cognell_photoEl buque de pasajeros Danica, de propiedad de Stena Line, es el primer barco del mundo en servicio regular conectado a una red de calefacción urbana.
El Stena Danica posee capacidad para 2275 pasajeros y opera la ruta Gotemburgo-Fredrikshavn 650 veces al año. A través de un innovador proyecto de demostración, se conecta a la red de calefacción urbana cuando llega al Puerto de Gotemburgo en vez de calefaccionarse con las calderas a petróleo utilizadas anteriormente.
Se calcula que el cambio de petróleo liviano a calefacción urbana reducirá las emisiones de CO2 en hasta 500 toneladas/año (-60%). También va a contribuir en gran medida a mejorar la calidad del aire de Gotemburgo ya que reduce las emisiones de SOx y NOx del barco en más de un 90% anual. Por último, pero no menos importante, disminuirá además los niveles de ruido en el vecindario.
Este esquema de demostración pionera forma parte del proyecto CELSIUS, financiado por el Séptimo Programa Marco de Investigación de la Unión Europea. El proyecto de demostración se llevó a cabo mediante la cooperación de Göteborg Energi, Stena Line y la Ciudad de Gotemburgo.

Jonas Cognell is now a Senior Program Manager and Assisting Coordinator for the Celsius Project. Prior Jonas has been working since 2008 as Director of Renewable Electricity at Göteborg  Energi.  He was earlier responsible for the AMR (Automatic Meter Reading) services for District Heating, District Cooling, and Gas and Electricity and prior to that he managed with electricity contracts and portfolios for large customers. Jonas has a Master´s Degree in Electrical Engineering.(M.Sc.EE).

¿Un puerto comercial puede acoger un nurserie a pescados potente?

Descargar la ponencia / fichero pdf – 2.9 Mo

Video

DUB-Photo_Gilles_lecaillonTradicionalmente, las infraestructuras portuarias poseen una contribución ecológica muy reducida porque han sido diseñadas y construidas tomando poco o nada en consideración los ecosistemas marinos existentes. Dado que la mayoría de la flora y fauna marina reside en áreas costeras, los cambios en las costas producidos por la actividad humana son solo una de las razones claves de las pérdidas de hábitat y, en consecuencia, de la decadencia de la biodiversidad marina. GIREL-3R es un programa de investigación y desarrollo encabezado por las autoridades portuarias de Marsella-Fos. Con este proyecto, el Puerto busca soluciones ecológicas innovadoras en materia de ingeniería para compensar los daños causados por su operación y las futuras operaciones de desarrollo. ECOCEAN ha implementado dos procesos pioneros con el objetivo de proteger a los peces jóvenes de la elevada depredación que se produciría dentro del área portuaria por la escasez de hábitat. La presentación destaca los prometedores resultados de estas dos soluciones y demuestra cómo el puerto puede contribuir de manera considerable para proteger y mejorar la biodiversidad marina.

Gilles Lecaillon is the founder and current CEO of ECOCEAN. He is a marine biologist, oceanographer and conservationist specializing in the study and use of post-larval fish for ecosystem conservation and rehabilitation. He has over 15 years’ experience in the PCC technology (Post-larval Capture and Culture) used for prevention and/or mitigation of over-exploited tropical and temperate reef fishes. He has worked on tropical reef conservation and rehabilitation projects in various seas (Indian Ocean, Caribbean Sea, South East Asia and Pacific Ocean) and has recently been more focused on temperate waters (Mediterranean Sea). Gilles has acquired a strong technical experience in marine ecological engineering with the development and implementation of pioneering processes that aim to preserve and enhance biodiversity in coastal urban areas.

Saint Nazaire (Francia) : «La Loire essentielle», un centro para el conocimiento y el debate de nuevos retos

Descargar la ponencia / fichero pdf – 2.7 Mo

DUB-sophie-minssartDUB-gilles-bontemps_tailleOKLa región Pays de la Loire se embarcó en el proyecto de la Planta de Bombeo Centro de Interpretación del Loira y de su estuario, en asociación con la ciudad de Saint-Nazaire et Nantes Saint-Nazaire Port.
El objetivo de este lugar cultural, alojado en un patrimonio portuario excepcional, consiste en ser un centro de intercambio de cocimientos científicos, históricos y sociales. El territorio «sujeto» es el estuario unido a una lectura en continuo del río. Lugar de encuentros y de debates situado en el corazón de una red de socios y de lugares de descubrimiento, el equipamiento tiene como elemento de su interpretación el uso portuario del río. El espacio museográfico que dará al público general las claves para la comprensión del Loira, los territorios que cruza y sus usos, se dotará de una programación voluntarista orientada hacia los desafíos contemporáneos.
Dos grandes objetivos del programa condujeron el proyecto: restaurar el edificio en una lógica patrimonial pero adaptándolo, junto con fusionar escenografía y arquitectura en un mismo movimiento. El proyecto contempla tres grandes temas: el Viaje del Río, Un archipiélago de Ciudades y Puertos, el Río Compartido.

Sophie Minssart, architecte urbaniste, est responsable de la mission Ville-Port au sein de l’agence pour le développement durable de la région nazairienne. Elle participe à l’ingénierie du projet Ville-Port depuis 1996. Elle a particulièrement travaillé sur la reconversion de la Base sous-marine, la destination portuaire, la programmation des équipements touristiques et culturelles et depuis 2005, sur les différentes phases de requalification du front de mer.

Depuis 2010, Gilles Bontemps est Vice-Président du Conseil régional des Pays de la Loire et Président de la Commission Infrastructures, Transports et Déplacements. Il est par ailleurs :
– Vice-Président de l’Association internationale villes et ports
– AIVP- Membre du Conseil d’administration du Groupement des autorités responsables de transport (GART)
– Membre du Conseil de développement du Grand port maritime de Nantes / Saint-Nazaire
– Membre du Conseil supérieur de l’aviation civile
– Elu au Conseil régional depuis 1998
Parcours professionnel :
– 1969-1972 : Coffreur chez MLS Nantes
– 1973-1994 : Docker sur le port de Saint Nazaire
Parcours politique :
– De 1977 à 1983 : Conseiller municipal de Saint Nazaire
– De 2001 à 2014 : Conseiller municipal de Saint Herblain
– De 2001 à 2014 : Conseiller communautaire à Nantes Métropole

Crucero y desarrollo urbano

DUB_olaf_merkLa industria de cruceros ha crecido de manera espectacular durante las últimas décadas, y los pronósticos sugieren que continuará el crecimiento actual, con las compañías de cruceros recurriendo a nuevos mercados y destinos. La industria está sumamente concentrada, posee fuertes barreras de entrada y está sujeta a economías de escala. En este contexto, los beneficios de los cruceros para los puertos de destino pueden ser limitados. Los pasajeros de los cruceros gastan en promedio US$100 por día en una ciudad portuaria, sin embargo, gran parte de este gasto no tiene repercusiones locales, por ejemplo, cuando las excursiones en tierra son ofrecidas por las líneas de cruceros en vez de empresas locales. En cuanto a los puertos de destino, las escalas de cruceros se traducen en picos de visitantes que pueden tener consecuencias graves para el tráfico urbano. Asimismo, las terminales de cruceros tienen gran impacto ambiental en sus áreas circundantes, muchas veces, en los centros de las ciudades. A pesar de estas dificultades, muchas ciudades están deseosas de desarrollar actividades portuarias de cruceros, con el fin de promover la industria turística local. En el contexto del rápido crecimiento del mercado de los cruceros, esta presentación considera en qué condiciones pueden los puertos y las ciudades obtener beneficios de los cruceros. Se evalúan las principales opciones de políticas que están a disposición de las ciudades y sus puertos para utilizar los cruceros en favor del desarrollo económico urbano. La presentación se basa en una serie de estudios de casos realizados por la OCDE sobre los cruceros y el desarrollo urbano, incluido el ejemplo de Dublín.

Olaf Merk is Administrator Ports and Shipping at the International Transport Forum (ITF) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), international organisation in Paris. As such, he directed studies on ports, port-cities, port regulation and governance. Olaf Merk is the author of various OECD books including «he Competitiveness of Global Port-Cities». As Administrator of the OECD Port-Cities Programme, his previous post at the OECD, he directed more than a dozen studies on port-cities, including on Hong Kong, Shanghai, Rotterdam and Hamburg. He has authored various port-related articles in academic and professional journals. He is also lecturer on the Governance of Port-Cities at the Institute for Political Science (Sciences Po) in Paris. Prior to the OECD, he worked for the Netherlands Ministry of Finance. He holds a Master’s degree in Political Science from the University of Amsterdam.